# Maria Češnik <mariaces237@gmail.com>, 2022.
# Boris Badurina <boris.badurina@gmail.com>, 2023.
# Tadej Grlić <tadejgrlic@gmail.com>, 2023.
# Petra Cacic <petracacic3@gmail.com>, 2025.
# Iva Vidović <iva.vidovic@srce.hr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:50+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-29 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Iva Vidović <iva.vidovic@srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
"hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "admin.systemInfo.settingName"
msgstr "Naziv postavke"

msgid "admin.systemInfo.settingValue"
msgstr "Vrijednost postavke"

msgid "admin.adminFunctions"
msgstr "Administrativne funkcije"

msgid "admin.deleteCache"
msgstr "Obriši cache memoriju"

msgid "admin.deleteCache.description"
msgstr ""
"Obriši datoteke cache memorije iz sustava. Ovo bi se trebalo raditi samo u "
"razvojnim okruženjima."

msgid "admin.clearDataCache"
msgstr "Brisanje pričuvne memorije podataka"

msgid "admin.clearTemplateCache"
msgstr "Brisanje pričuvne memorije predloška"

msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
msgstr ""
"Vaša konfiguracijska datoteka je uspješno ažurirana. Imajte na umu da "
"ukoliko vaša stranica više ne radi ispravno, tada ćete morati ručno podesiti "
"svoju konfiguraciju prilikom direktnog uređivanja <tt>config.inc.php</tt> "
"datoteke."

msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite obrisati pričuvnu memoriju izrađenih predložaka?"

msgid "admin.confirmExpireSessions"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite da sesije svih korisnika isteknu? Svi korisnici "
"koji su trenutno prijavljeni u sustav bit će prisiljeni da se ponovno "
"prijave (Vi također)."

msgid "admin.contentsOfConfigFile"
msgstr "Sadržaj konfiguracijske datoteke"

msgid "admin.contexts.confirmDelete"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite trajno izbrisati {$contextName} i sav njegov "
"sadržaj?"

msgid "admin.currentVersion"
msgstr "Trenutna verzija"

msgid "admin.dateInstalled"
msgstr "Datum instalacije"

msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
msgstr ""
"Sustav ne može automatski obaviti prepisivanje preko konfiguracijske "
"datoteke. Kako biste primjenili konfiguracijske izmjene morate otvoriti "
"datoteku <tt>config.inc.php</tt> u prikladnom uređivaču teksta i zamijeniti "
"njegov sadržaj sa sadržajem teksta u polju ispod."

msgid "admin.displayNewSystemConfig"
msgstr "Prikaži novu konfiguraciju"

msgid "admin.expireSessions"
msgstr "Učini korisničke sesije nevažećima"

msgid "admin.expireSessions.description"
msgstr ""
"Svi korisnici će odmah biti odjavljeni iz aplikacije, uključujući i vas te "
"će se morati ponovno prijaviti."

msgid "admin.languages.cantDisable"
msgstr ""
"Ovaj jezik je primarni jezik na stranici. Ne možete ga isključiti, dok ne "
"izaberete neki drugi primarni jezik."

msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite promijeniti primarnu lokalizaciju stranice? "
"Korisnička imena potrebna za primarnu lokalizaciju stranice kopirat će se iz "
"postojeće primarne lokalizacije gdje nedostaju."

msgid "admin.languages.confirmReload"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da ponovno želite učitati ovaj prijevod? To će obrisati sve "
"izmjene u prijevodu koje su učinjene u pojedinim časopisima (na primjer, "
"prilagođeni predlošci e-pošte)."

msgid "admin.languages.installedLocales"
msgstr "Instalirani prijevodi"

msgid "admin.languages.installLanguages"
msgstr "Postavi prijevode sustava"

msgid "admin.languages.availableLocales"
msgstr "Dostupni prijevodi"

msgid "admin.languages.installLocale"
msgstr "Instaliraj prijevod"

msgid "admin.languages.installLocales"
msgstr "Instaliraj"

msgid "admin.languages.installNewLocales"
msgstr "Instalacija novih prijevoda"

msgid "admin.languages.languageSettings"
msgstr "Postavke jezika"

msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
msgstr "Nema dodatnih prijevoda na raspolaganju za instalaciju."

msgid "admin.languages.reload"
msgstr "Ponovno učitavanje prijevoda"

msgid "admin.languages.uninstall"
msgstr "Deinstalacija prijevoda"

msgid "admin.phpInfo"
msgstr "Dodatne informacije o PHP instalaciji"

msgid "admin.scheduledTask"
msgstr "Zakazani zadatak"

msgid "admin.scheduledTask.startTime"
msgstr "Zakazani zadatak je pokrenut."

msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
msgstr "Zakazani zadatak je završen."

msgid "admin.scheduledTask.noLog"
msgstr "Zadatak nije proizveo zapisnik."

msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
msgstr "Polog DOI s konfiguriranom registracijskom agencijom"

msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
msgstr ""
"Vaša instalacija {$softwareName} automatski je izvršila i završila ovaj "
"zadatak, a datoteku zapisnika možete preuzeti ovdje: {$url}"

msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
msgstr ""
"Pošaljite e-poruku svakom uredniku podsjećajući ih na njihove izvanredne "
"zadatke"

msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
msgstr "Identificiranje urednika za podsjećanje u kontekstu {$contextId}"

msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
msgstr ""
"Poslano {$count} poslova za slanje podsjetnika uredničke e-pošte korisnicima "
"{$users} u kontekstu {$contextId}"

msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite obrisati sve zapise o izvršenju planiranog "
"zadatka?"

msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
msgstr ""

msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
msgstr "Izbrišite sve zapise procesa zakazanih zadataka koji su pokrenuti."

msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
msgstr "Brisanje zapisa zadataka"

msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
msgstr "Objavite podneske zakazane za objavljivanje"

msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
msgstr "Podsjetnik recenzije"

msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
msgstr "Obavijest o izvješću uredništva"

msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
msgstr "Podsjetnik na istek pretplate"

msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
msgstr "Uklonite nepotvrđene korisnike kojima je istekao račun"

msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
msgstr "Ukloni stare neuspješne zadatke iz popisa zadataka."

msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
msgstr "Redoslijed poslova na čekanju"

msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
msgstr "Ažurirajte DB-IP city lite bazu podataka"

msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
msgstr ""
"Promjena imena datoteke baze podataka DB-IP city lite {$sourceFilename} u "
"{$targetFilename} nije uspjela."

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
msgstr "Zadatak učitavanja datoteke statistike korištenja"

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
msgstr ""
"Direktorij {$directory} nije prazan. To bi moglo ukazivati na prethodni "
"neuspjeli proces ili na proces koji se istovremeno izvodi. Ova će datoteka "
"biti automatski ponovno obrađena."

msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
msgstr "Datoteka {$file} nije se mogla otvoriti i odbijena je."

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
msgstr ""
"Datoteka {$file} je u starom formatu zapisa koji se ne može obraditi i stoga "
"će biti premještena natrag u direktorij faze."

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
msgstr ""
"Preskočena datoteka zapisa {$file} jer je statistika za taj mjesec već "
"izračunata. Da biste ponovno izračunali statistiku za prethodni mjesec, "
"morate vratiti sve datoteke dnevnika tog mjeseca i koristiti CLI alat za "
"ponovnu obradu statistike."

msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
msgstr ""
"Redak {$lineNumber} u datoteci zapisa {$file} je u pogrešnom formatu i stoga "
"će biti preskočen."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
msgstr ""
"Nevažeći zapis u retku {$lineNumber} u datoteci zapisa {$file}: {$error}"

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
msgstr "Vrijeme nije važeći datum."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
msgstr "ID konteksta nije cijeli broj."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
msgstr "ID prijave nije cijeli broj."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
msgstr "ID prikaza nije cijeli broj."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
msgstr "Tip Assoc nije podržan."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
msgstr "Vrsta datoteke nije podržana."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
msgstr "Država nije niz od dva abecedna znaka."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
msgstr "Regija nije niz dug do tri alfanumerička znaka."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
msgstr "ID-ovi institucija nisu niz."

msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
msgstr ""
"Došlo je do pogreške prilikom obrade datoteke zapisa {$file} u retku "
"{$lineNumber}: {$msg}"

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
msgstr ""
"Pozadinski posao koji će obraditi datoteku zapisa {$file} i pohraniti "
"statističke podatke je poslan."

msgid "admin.server.apacheVersion"
msgstr "Verzija Apache-a"

msgid "admin.server.dbDriver"
msgstr "Tip baze podataka"

msgid "admin.server.dbVersion"
msgstr "Verzija poslužitelja baze podataka"

msgid "admin.serverInformation"
msgstr "Informacije poslužitelja"

msgid "admin.server.phpVersion"
msgstr "Verzija PHP-a"

msgid "admin.server.platform"
msgstr "Platforma OS-a"

msgid "admin.settings"
msgstr "Postavke"

msgid "admin.settings.about"
msgstr "Opis stranice"

msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
msgstr "Skupna e-pošta"

msgid "admin.settings.contactEmail"
msgstr "E-pošta glavnog kontakta"

msgid "admin.settings.contactName"
msgstr "Ime glavnog kontakta"

msgid "admin.settings.introduction"
msgstr "Uvod"

msgid "admin.settings.minPasswordLength"
msgstr "Minimalna duljina lozinke"

msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
msgstr "Ograničite skupnu e-poštu"

msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
msgstr "Onemogući uloge"

msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
msgstr "Samo administrator smije mijenjati ovu postavku."

msgid "admin.settings.siteLanguage"
msgstr "Jezik stranice"

msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
msgstr "Neispravni style sheet format. Sustav prihvaća samo .css format."

msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
msgstr "Style sheet (CSS) mrežne stranice"

msgid "admin.settings.siteLogo"
msgstr "Logotip stranice"

msgid "admin.settings.siteTitle"
msgstr "Naziv stranice"

msgid "admin.settings.siteTheme"
msgstr "Tema stranice"

msgid "admin.siteAdmin"
msgstr "Administracija stranice"

msgid "admin.siteManagement"
msgstr "Upravljanje stranicom"

msgid "admin.siteSettings"
msgstr "Postavke stranice"

msgid "admin.siteSetup"
msgstr "Postavljanje stranice"

msgid "admin.systemConfigFileReadError"
msgstr ""
"Konfiguracijska datoteka <tt>config.inc.php</tt> ne postoji, nije čitljiva "
"ili je neispravna."

msgid "admin.systemInformation"
msgstr "Informacije o sustavu"

msgid "admin.systemInformation.description"
msgstr ""
"Pogledajte informacije o verziji i postavkama konfiguracije aplikacije i "
"poslužitelja."

msgid "admin.systemInformation.view"
msgstr "Prikaz informacija o sustavu"

msgid "admin.versionBuild"
msgstr "Građa"

msgid "admin.version.checkForUpdates"
msgstr "Provjerite postoje li nove verzije"

msgid "admin.version.downloadPackage"
msgstr "Preuzmite"

msgid "admin.version.downloadPatch"
msgstr "Preuzmite zakrpu"

msgid "admin.versionHistory"
msgstr "Prijašnje verzije"

msgid "admin.version.latest"
msgstr "Zadnja verzija"

msgid "admin.versionMajor"
msgstr "Glavna"

msgid "admin.versionMinor"
msgstr "Sporedna"

msgid "admin.version.moreInfo"
msgstr "Više informacija"

msgid "admin.versionRevision"
msgstr "Revizija"

msgid "admin.version.updateAvailable"
msgstr "Ažurirana verzija je dostupna"

msgid "admin.version.upToDate"
msgstr "Vaš sustav je ažuran"

msgid "admin.version"
msgstr "Verzija"

msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
msgstr "Osnovni put {$path} mora biti unutar direktorija javnih datoteka."

msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
msgstr "Mapa {$path} nije direktorij ili nije čitljiva."

msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
msgstr ""
"Datoteku {$filename} nije bilo moguće premjestiti iz {$currentFilePath} u "
"{$destinationPath}"

msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
msgstr "Datoteka {$filename} je obrađena i arhivirana."

msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
msgstr "Učitavač datoteka"

msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Izvorna gz-datoteka {$filePath} nije "
"se mogla otvoriti s gzopenom."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Odredišnu datoteku {$filePath} nije "
"bilo moguće otvoriti."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Izvorna gz-datoteka {$file} nije se "
"mogla pročitati s gzread."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Odredišna datoteka {$filePath} nije "
"mogla biti zapisana s fwrite."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Otvorenu odredišnu datoteku "
"{$filePath} nije bilo moguće zatvoriti s fclose."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Gz-datoteka otvorenog koda "
"{$filePath} nije se mogla zatvoriti pomoću gzclose."

msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla dekomprimirati. Dekomprimirana izvorna gz-datoteka "
"{$filePath} nije se mogla ukloniti s poništavanjem veze."

msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Odredišna gz-datoteka {$filePath} nije "
"se mogla otvoriti pomoću gzopen."

msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Izvorna datoteka {$filePath} nije se "
"mogla otvoriti s fopen."

msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Izvorna datoteka {$filePath} nije mogla "
"biti pročitana s freadom."

msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Odredišna gz-datoteka {$filePath} nije "
"mogla biti zapisana s gzwrite."

msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Otvorenu izvornu datoteku {$filePath} "
"nije bilo moguće zatvoriti s fclose."

msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Otvorena odredišna gz-datoteka "
"{$filePath} nije se mogla zatvoriti s gzclose."

msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
msgstr ""
"Datoteka se nije mogla komprimirati. Komprimirana izvorna datoteka "
"{$filePath} nije se mogla ukloniti s poništavanjem veze."

msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
msgstr "Nema dostupnih jezika za preuzimanje."

msgid "admin.cli.tool.usage.title"
msgstr "Upotreba:"

msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
msgstr "naredba [arguments]"

msgid "admin.cli.tool.available.commands"
msgstr "Dostupne naredbe za prostor imena `{$namespace}`:"

msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti poslove čekanja jer je omogućen način održavanja "
"aplikacije."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
msgstr ""
"Popis svih poslova u čekanju. Ako želite rezultate rasporediti po "
"stranicama, koristite parametre --page= i --perPage=. Dodajte zastavicu --"
"failed za prikaz neuspjelih zadataka."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
msgstr ""
"Očisti određeni posao u redu čekanja na temelju njegovog ID-a. Ako želite "
"sve očistiti, proslijedite parametar --all. Ako želite obrisati sve iz "
"određenog reda čekanja, proslijedite parametar --queue="

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
msgstr ""
"Dodajte probni posao u red čekanja. koristite izborne parametre --only= i "
"proslijedite 'failed' ili 'success' za otpremanje neuspješnog ili uspješnog "
"posla."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
msgstr ""
"Pokrenite beskonačni daemon radni proces koji će nastaviti obrađivati "
"poslove. Koristite oznaku --help da biste vidjeli dostupne opcije povezane s "
"ovom naredbom."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
msgstr ""
"Prikaži sve neuspjele zadatke. Postavite parametar --queue=QUEUE_NAME and --"
"connection=CONNECTION_NAME za filtriranje popisa. Također upotrijebite "
"parametar/zastavicu --redispatch i --clear za ponovno slanje u red čekanja "
"ili za brisanje svih/pojedinih neuspjelih zadataka."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
msgstr ""
"Pošalji dostupne zadatke u red čekanja. Za slanje zadatka u određeni red "
"upotrijebite parametar --queue=QUEUE_NAME. Upotrijebite --test za pokretanje "
"testnog zadatka i --once zaustavljanje nakon jednog zadatka."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
msgstr ""
"Završeno pokretanje {$jobCount} poslova u redu pod nazivom {$queueName}."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
msgstr "Nema dostupnih poslova za pokretanje u redu pod nazivom {$queueName}."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
msgstr ""
"Prikaži ukupan broj zadataka u redu čekanja. Dodajte zastavicu --failed za "
"prikaz ukupnog broja neuspjelih zadataka."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
msgstr "Prikaži korištenje naredbe Poslovi"

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
msgstr "Prikažite parametre korištenja poslova"

msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
msgstr "Opcija ne može biti prazna! Provjerite način korištenja."

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
msgstr "Lista čekanja neuspjećnih zadataka"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
msgstr "Poslovi u redu čekanja"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
msgstr "ID"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
msgstr "Red"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
msgstr "Konekcija"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
msgstr "Naziv posla za prikaz"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
msgstr "Pokušaji"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
msgstr "Rezervirano na"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
msgstr "Dostupno u"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
msgstr "Stvoreno u"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
msgstr "Neuspjelo u"

msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
msgstr "Iznimka"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
msgstr "Paginacija"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
msgstr "Trenutno"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
msgstr "Prethodno"

msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
msgstr "Sljedeći"

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
msgstr ""
"Trebali biste proslijediti barem ID posla, '--all' ili '--queue=' da biste "
"koristili ovu naredbu"

msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
msgstr ""
"Poslan testni zadatak koji je sigurno neuspješan u redu pod nazivom "
"{$queueName}"

msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
msgstr ""
"Poslan testni zadatak koji je vezan za uspjeh u redu pod nazivom {$queueName}"

msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
msgstr ""
"Nevažeća opcija probnog posla. Može uzeti samo 'failed' ili 'success' za '--"
"only=' opciju."

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
msgstr "Nevažeći ID posla"

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
msgstr "Posao je izbrisan!"

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
msgstr "Nije pronađen nijedan posao za brisanje."

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
msgstr "Bilo je nemoguće izbrisati sve poslove."

msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
msgstr "Izbrisani svi poslovi!"

msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
msgstr "{$jobsCount} neuspješnih zadataka uklonjenu s popisa."

msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
msgstr "{$jobsCount} zadataka uspješno je ponovno poslano u red čekanja."

msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
msgstr "Imamo {$total} neuspjelih zadataka"

msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
msgstr "Imamo {$total} poslova na čekanju"

msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
msgstr "Opcija {$option} ne postoji."

msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
msgstr "Jeste li mislili na nešto od sljedećeg?"

msgid "admin.jobs.totalCount"
msgstr "U redu čekanja nalazi se ukupno <strong>{$total}</strong> poslova"

msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
msgstr "Ukupan broj neuspjelih poslova: <strong>{$total}</strong>"

msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
msgstr "Pregledajte poslove na čekanju"

msgid "navigation.tools.jobs"
msgstr "Poslovi"

msgid "navigation.tools.jobs.failed"
msgstr "Neuspjeli zadaci"

msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
msgstr "Podaci o neuspjelom zadatku"

msgid "navigation.tools.jobs.description"
msgstr ""
"Pogledajte sve poslove na čekanju u sustavu i pratite neuspjele pokušaje."

msgid "navigation.tools.jobs.view"
msgstr "Pogledajte poslove"

msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
msgstr "Pogledajte neuspjele poslove"

msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
msgstr "Prikaz podataka o neuspjelom zadatku: {$id}"

msgid "admin.job.failed.list.attribute"
msgstr "Atribut"

msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
msgstr "Vrijednost atributa"

msgid "admin.jobs.list.id"
msgstr "ID"

msgid "admin.jobs.list.displayName"
msgstr "Posao"

msgid "admin.jobs.list.queue"
msgstr "Red čekanja"

msgid "admin.jobs.list.connection"
msgstr "Konekcija"

msgid "admin.jobs.list.attempts"
msgstr "Pokušaji"

msgid "admin.jobs.list.createdAt"
msgstr "Stvoreno u"

msgid "admin.jobs.list.failedAt"
msgstr "Vrijeme neuspjelog posla"

msgid "admin.jobs.list.payload"
msgstr "Sadržaj"

msgid "admin.jobs.list.exception"
msgstr "Iznimka"

msgid "admin.jobs.list.actions"
msgstr "Akcije"

msgid "admin.jobs.failedAt"
msgstr "Kreirano u {$failedAt}"

msgid "admin.jobs.createdAt"
msgstr "Stvoreno u {$createdAt}"

msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
msgstr "Pokušaj ponovo"

msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
msgstr "Vrati sve neuspjele zadatke u red čekanja"

msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
msgstr ""
"Posao koji učitava podatke o statistici korištenja iz datoteke {$file} nije "
"uspio, a datoteka se ne može premjestiti iz {$archivedFilePath} u "
"{$stagingPath}."

msgid "admin.job.compileMetrics.error"
msgstr ""
"Posao koji učitava podatke o statistici korištenja iz datoteke {$file} nije "
"uspio. Datoteka je premještena u direktorij faze."

msgid "admin.settings.statistics.collection"
msgstr "Prikupljanje podataka"

msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
msgstr "Konfigurirajte koju vrstu statistike korištenja treba prikupljati."

msgid "admin.settings.statistics.storage"
msgstr "Pohrana podataka"

msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
msgstr ""
"Konfigurirajte koja statistika korištenja treba biti pohranjena na "
"poslužitelju."

msgid "admin.settings.statistics.sushi"
msgstr "Sushi protokol"

msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
msgstr ""
"Konfigurirajte protokol <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-"
"sushi/\">COUNTER 5 SUSHI</a>, industrijsko priznat format za distribuciju "
"statistike korištenja."

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
msgstr "Mjesečna ili dnevna statistika"

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
msgstr ""
"Treba li ili ne pratiti dnevnu ili mjesečnu statistiku korištenja. Praćenje "
"dnevne statistike može značajno povećati veličinu vaše baze podataka."

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
msgstr "Pratite dnevnu i mjesečnu statistiku"

msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
msgstr "Pratite samo mjesečne statistike"

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
msgstr "Sažimanje zapisa"

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
msgstr ""
"Statistika se generira iz datoteka zapisa pristupa koje se nakon obrade "
"premještaju u <code>{$path}</code>. Trebaju li datoteke zapisa biti "
"komprimirane u <code>.gz</code> datoteke nakon što se obrade? Sažimanje "
"datoteka zapisa može uštedjeti prostor na disku na poslužitelju."

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
msgstr "Ostavite datoteke zapisa na mjestu"

msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
msgstr "Komprimirajte datoteke zapisa"

msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
msgstr ""
"Ograničite pristup API-ju za statistiku COUNTER SUSHI na upravitelje i "
"administratore"

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
msgstr "Platforma"

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
msgstr ""
"Prema protokolu COUNTER SUSHI, svako statističko izvješće mora "
"identificirati \"platformu\" koja pruža statistiku. Prema zadanim "
"postavkama, časopis će biti određen kao platforma za sve statistike. "
"Međutim, ako su svi časopisi na ovoj stranici objavljeni, u vlasništvu ili "
"njima upravlja isti pružatelj usluga, možda ćete htjeti odrediti stranicu "
"kao platformu."

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
msgstr "ID platforme"

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
msgstr ""
"Kako prepoznati ovu platformu u COUNTER SUSHI izvješćima. ID platforme mora "
"imati 17 znakova ili manje i može sadržavati slova (a–z, A–Z), znamenke (0–"
"9), podvlake (_), točke (.) i kose crte (/). ID platforme koristi se u "
"nekoliko stupaca i trebao bi biti što kraći, a da ostane prepoznatljiv. ID "
"platforme obično se temelji na nazivu izdavača ili platforme, nazivu domene "
"ili dobro poznatoj, jedinstvenoj kratici."

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
msgstr ""
"ID platforme mora biti potreban kada se web mjesto identificira kao SUSHI "
"platforma."

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
msgstr "opcije radnih naredbi"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
msgstr "upotreba : [--options1 --options2= ...]"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
msgstr "Dostupne opcije za radnu naredbu"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
msgstr "Naziv veze reda čekanja na posao [default: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
msgstr "Naziv reda za rad [default : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
msgstr "Ime radnika [default : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
msgstr ""
"Broj sekundi čekanja prije ponovnog pokušaja zadatka koji je naišao na "
"neuhvaćenu iznimku[default: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
msgstr "Ograničenje memorije u megabajtima[default : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
msgstr "Broj sekundi koje proces dijete može pokrenuti[default : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
msgstr ""
"Broj sekundi do mirovanja kada nijedan posao nije dostupan[zadano: "
"'{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
msgstr ""
"Broj pokušaja zadatka prije neuspješnog evidentiranja [zadano: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
msgstr ""
"Natjeraj radnika da radi čak i u načinu rada za održavanje[default: "
"{$default}]"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
msgstr "Zaustavi kada je red čekanja prazan[default: {$default}]"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
msgstr "Broj poslova za obradu prije zaustavljanja[default: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
msgstr ""
"Maksimalan broj sekundi koje radnik treba pokrenuti[default : '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
msgstr "Broj sekundi za odmor između zadataka[zadano: '{$default}']"

msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
msgstr "Pokrenite radni deamon za testni red"

#~ msgid "admin.serverInformationDescription"
#~ msgstr ""
#~ "Osnovni operacijski sustav i verzije programske opreme poslužitelja. "
#~ "Kliknite na \"proširena  PHP informacija\" kako biste vidjeli dodatne "
#~ "detalje PHP konfiguracije ovoga poslužitelja."

#~ msgid "admin.settings.passwordCharacters"
#~ msgstr "znakova"

#~ msgid "admin.jobs.list.queueName"
#~ msgstr "Red"

msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
msgstr ""
"U instalaciji s više konteksta, statistika recenzenata, poput broja predanih "
"recenzija, može se prikazivati pojedinačno za svaki kontekst ili objedinjeno."

msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
msgstr "Onemogući objedinjenu statistiku recenzenata"

msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
msgstr "Statistika recenzenata"

msgid "admin.scheduledTask.UpdateRorRegistryDataset"
msgstr "Ažuriraj predmemoriju podataka ROR registra"

msgid "admin.fileLoader.fileDispatched"
msgstr "Datoteka {$filename} je premještena u mapu za slanje."

msgid "admin.cli.tool.jobs.sandbox.message"
msgstr ""
"Nije moguće izvršiti zadatke u redu čekanja jer je onemogućen sandbox način "
"rada."

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.confirm"
msgstr ""
"Radni procesi će se uredno zaustaviti nakon dovršetka trenutačnog zadatka."

msgid "admin.job.processLogFile.fileNotFound"
msgstr "Dokument {$file} ne postoji."

msgid "admin.cli.tool.appKey.options.usage.description"
msgstr "Prikaži parametre korištenja AppKey-a"

msgid "admin.cli.tool.appKey.options.configure.description"
msgstr "Dodajte konfiguracijsku varijablu app_key u datoteku config.inc.php."

msgid "admin.cli.tool.appKey.mean.those"
msgstr "Jeste li mislili na nešto od sljedećeg?"

msgid "admin.cli.tool.appKey.show"
msgstr "Generirani AppKey: {$appKey}"

msgid "admin.cli.tool.appKey.error.missingAppKey"
msgstr "U konfiguracijskoj datoteci nije postavljen AppKey."

msgid "admin.cli.tool.appKey.success.writtenToConfig"
msgstr "AppKey je uspješno postavljen u konfiguracijskoj datoteci."

msgid "admin.cli.tool.appKey.success.valid"
msgstr "U konfiguracijskoj datoteci postavljen je valjani AppKey"

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.run.description"
msgstr "Pokreni planer zadataka."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.list.description"
msgstr "Prikaži sve planirane zadatke."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.work.description"
msgstr "Pokreni radni proces planera zadataka."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.usage.description"
msgstr "Prikaži parametre korištenja planera zadataka."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.maintenance.message"
msgstr ""
"Planirani zadaci se ne mogu pokrenuti jer je aplikacija u načinu održavanja."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.mean.those"
msgstr "Jeste li mislili na nešto od sljedećeg?"

msgid "admin.cli.tool.schedule.sandbox.message"
msgstr ""
"Planirani zadaci se ne mogu pokrenuti jer je aplikacija u sandbox načinu "
"rada."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.work.running.info"
msgstr "Pokretanje planiranih zadataka svake minute."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.tasks.empty"
msgstr "Nema registriranih planiranih zadataka."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.tasks.notFound"
msgstr "Nije pronađen odgovarajući planirani zadatak."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.run.prompt"
msgstr "Koju naredbu želite pokrenuti?"

msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.description"
msgstr ""
"Ponovno pokreni radne procese na redu čekanja nakon dovršetka trenutačnog "
"zadatka."

msgid "admin.scheduledTask.removeExpiredInvitations"
msgstr "Pokretanje zadataka za automatsko uklanjanje pozivnica koje su istekle"

msgid "admin.cli.tool.appKey.options.validate.description"
msgstr "Provjeri trenutačni AppKey (ako postoji u konfiguracijskoj datoteci)"

msgid "admin.cli.tool.appKey.options.generate.description"
msgstr ""
"Generirajte novi AppKey i zamijenite ga u konfiguracijskoj datoteci. Dodajte "
"zastavicu --show za samo prikaz, a --force za prepisivanje postojećeg "
"valjanog AppKey-a."

msgid "admin.cli.tool.appKey.error.missingKeyVariable"
msgstr ""
"U odjeljku general konfiguracijske datoteke nije definirana varijabla ključa "
"app_key. Ažurirajte odjeljak general konfiguracijske datoteke i dodajte "
"redak app_key = ili pokrenite naredbu php lib/pkp/tools/appKey.php configure "
"za postavljanje."

msgid "admin.cli.tool.appKey.error.alreadyKeyVariableExists"
msgstr ""
"Varijabla app_key već postoji u odjeljku 'general' konfiguracijske datoteke. "
"Pokrenite naredbu 'php lib/pkp/tools/appKey.php generate za postavljanje' "
"novog AppKey-a."

msgid "admin.cli.tool.appKey.error.InvalidAppKey"
msgstr ""
"Postavljen je neispravan AppKey: nepodržana šifra ili netočna duljina "
"ključa. Podržane šifre su: {$ciphers}."

msgid "admin.cli.tool.appKey.warning.replaceValidKey"
msgstr ""
"Valjani AppKey već je postavljen u konfiguracijskoj datoteci. Za "
"prepisivanje dodajte zastavicu --force uz naredbu."

msgid "admin.cli.tool.appKeyVariable.success.writtenToConfig"
msgstr ""
"Varijabla AppKey uspješno je postavljena u konfiguracijskoj datoteci. "
"Pokrenite naredbu 'php lib/pkp/tools/appKey.php generate' za postavljanje "
"novog AppKey-a."

msgid "admin.cli.tool.appKeyVariable.error.writtenToConfig"
msgstr ""
"Nije moguće postaviti varijablu 'app_key' u konfiguracijskoj datoteci. "
"Ažurirajte odjeljak general konfiguracijske datoteke i dodajte redak "
"'app_key = '."

msgid "admin.cli.tool.scheduler.options.test.description"
msgstr ""
"Pokreni određeni planirani zadatak s popisa ili upotrijebi --name za "
"pokretanje točno određenog zadatka. Postavi zastavicu --no-scroll za prikaz "
"cijelog popisa bez pomicanja."

msgid "admin.job.archiveLogFile.error"
msgstr ""
"Datoteku {$file} nije bilo moguće premjestiti iz {$dispatchFilePath} "
"u{$archivedFilePath}."

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
msgstr "Koristi ovu stranicu kao platformu za sve časopise."
