# Informatikaria <informatikaria@ueu.eus>, 2023.
# Josu Acosta <josuacostacalvo@gmail.com>, 2024.
# Oihan Odriozola <oodriozola@euskaltzaindia.eus>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Oihan Odriozola <oodriozola@euskaltzaindia.eus>\n"
"Language-Team: Basque <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "default.groups.name.siteAdmin"
msgstr "Guneko kudeatzailea"

msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
msgstr "Guneko kudeatzaileak"

msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
msgstr "ProdE"

msgid "default.groups.name.copyeditor"
msgstr "Kopien editorea"

msgid "default.groups.plural.copyeditor"
msgstr "Kopien editoreak"

msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
msgstr "CE."

msgid "default.groups.name.reader"
msgstr "Irakurlea"

msgid "default.groups.plural.author"
msgstr "Egileak"

msgid "default.groups.name.author"
msgstr "Egilea"

msgid "default.groups.plural.funding"
msgstr "Finantzaketa koordinatzaileak"

msgid "default.groups.abbrev.funding"
msgstr "FK"

msgid "default.groups.name.funding"
msgstr "Finantzaketa koordinatzailea"

msgid "default.groups.name.productionEditor"
msgstr "Produkzio editorea"

msgid "default.groups.name.proofreader"
msgstr "Proben zuzentzailea"

msgid "default.groups.name.designer"
msgstr "Diseinatzailea"

msgid "default.groups.name.indexer"
msgstr "Dokumentalista"

msgid "default.groups.name.layoutEditor"
msgstr "Maketatzailea"

msgid "default.groups.name.marketing"
msgstr "Marketing eta salmenta koordinatzailea"

msgid "default.groups.name.translator"
msgstr "Itzultzailea"

msgid "default.contextSettings.emailSignature"
msgstr ""
"<br><br>—<br><p><a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>-ren mezu "
"automatikoa da hau.</p>"

msgid "default.groups.plural.productionEditor"
msgstr "Ekoizpen-editoreak"

msgid "default.groups.plural.proofreader"
msgstr "Zuzentzaileak"

msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
msgstr "ZUZ"

msgid "default.groups.plural.designer"
msgstr "Diseinatzaileak"

msgid "default.groups.abbrev.designer"
msgstr "Diseinua"

msgid "default.groups.name.internalReviewer"
msgstr "Barne-ebaluatzailea"

msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
msgstr "Barne-ebaluatzaileak"

msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
msgstr "BI"

msgid "default.groups.plural.marketing"
msgstr "Marketin eta salmenta koordinatzaileak"

msgid "default.groups.abbrev.marketing"
msgstr "MS"

msgid "default.groups.plural.indexer"
msgstr "Dokumentalistak"

msgid "default.groups.abbrev.indexer"
msgstr "DOK"

msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
msgstr "Maketatzaileak"

msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
msgstr "MAK"

msgid "default.groups.abbrev.author"
msgstr "EG"

msgid "default.groups.plural.translator"
msgstr "Itzultzaileak"

msgid "default.groups.abbrev.translator"
msgstr "Itzul"

msgid "default.groups.plural.reader"
msgstr "Irakurleak"

msgid "default.groups.abbrev.reader"
msgstr "Irakur"

msgid "default.genres.other"
msgstr "Beste bat"

msgid "default.groups.name.editorialBoardMember"
msgstr "Erredakzio-batzordeko kidea"

msgid "default.groups.plural.editorialBoardMember"
msgstr "Erredakzio-batzordeko kideak"

msgid "default.groups.abbrev.editorialBoardMember"
msgstr "EBK"

msgid "default.genres.multimedia"
msgstr "Multimedia"

msgid "default.genres.image"
msgstr "Irudia"

msgid "default.genres.styleSheet"
msgstr "HTML estilo-orria"

msgid "default.submission.step.uploadFiles"
msgstr ""
"<p>Eman iezazkiguzu gure erredakzio-taldeak zure bidalketa ebaluatzeko behar "
"dituen fitxategi guztiak. Lan nagusiaz gain, datu-multzoak, interes-gatazken "
"adierazpenak edo bestelako fitxategi osagarriak bidali ditzakezu, gure "
"editoreentzat lagungarriak badira.</p>"

msgid "default.submission.step.details"
msgstr ""
"<p>Mesedez, eman ondorengo xehetasunak zure bidalketa gure sisteman "
"kudeatzen laguntzeko.</p>"

msgid "default.submission.step.reviewerSuggestions"
msgstr ""
"<p>Bidaltzean, hainbat ebaluatzaile potentzial iradokitzeko aukera duzu. "
"Horrek berrikuspen prozesua erraztu eta ekarpen baliotsua eman diezaioke "
"erredakzio-taldeari. Aukeratu zure arloan adituak diren eta zure lanarekin "
"interes-gatazkarik ez duten ebaluatzaileak. Ezaugarri honek berrikuspen-"
"prozesua hobetzea eta egileentzat zein erredakzio-taldearentzat esperientzia "
"eraginkorragoa sustatzea du helburu.</p>"

msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
msgstr ""
"<p>Eskerrik asko {$contextName}-ra bidaltzeagatik. Fitxategiak igotzeko, "
"egilekideak identifikatzeko eta izenburua eta laburpena bezalako informazioa "
"emateko eskatuko zaizu.</p><p>Mesedez, irakurri gure <a href=\""
"{$submissionGuidelinesUrl}\" target=\"_blank\">Bidalketa Jarraibideak</a>, "
"oraindik egin ez baduzu. Inprimakiak betetzerakoan, eman ahalik eta "
"xehetasun gehien, gure editoreei zure lana ebaluatzen laguntzeko.</"
"p><p>Behin hasita, zure bidalketa gorde eta geroago itzul zaitezke. Edozein "
"informazio berrikusi eta zuzendu ahal izango duzu bidali aurretik.</p>"

msgid "default.submission.step.contributors"
msgstr ""
"<p>Gehitu bidalketa honetako kolaboratzaile guztien xehetasunak. Hemen "
"gehitutako kolaboratzaileei bidalketaren baieztapen-mezu elektroniko bat "
"bidaliko zaie, baita bidalketa honen aurka erregistratutako erabaki "
"editorial guztien kopia bat ere.</p><p>Kolaboratzaile batekin ezin bada "
"posta elektronikoz harremanetan jarri, anonimoa izan behar duelako edo "
"helbide elektronikorik ez duelako, mesedez, ez sartu helbide elektroniko "
"faltsu bat. Kolaboratzaile honi buruzko informazioa gehi dezakezu editoreari "
"bidalitako mezu batean bidalketa prozesuko ondorengo urrats batean.</p>"

msgid "default.submission.step.forTheEditors"
msgstr ""
"<p>Mesedez, eman ondorengo xehetasunak gure erredakzio-taldeari zure "
"bidalketa kudeatzen laguntzeko.</p><p>Metadatuak sartzerakoan, zure "
"bidalketa kudeatzen duen pertsonarentzat lagungarrienak izango direla uste "
"dituzunak sartu. Informazio hau argitaratu aurretik alda daiteke.</p>"

msgid "default.submission.step.review"
msgstr ""
"<p>Berrikusi sartu duzun informazioa, bidalketa amaitu aurretik. Hemen "
"agertzen diren xehetasunak alda ditzakezu atal bakoitzaren goialdean dagoen "
"editatu botoian klik eginez.</p><p>Bidalketa amaitutakoan, gure erredakzio-"
"taldeko kide bati esleituko zaio berrikuspena. Ziurtatu hemen sartu dituzun "
"datuak ahalik eta zehatzenak direla.</p>"
